JoJo és doblat?

El doblatge de JoJo és excel·lent. En un moment donat, el dub VA de DIO aconsegueix MUDA més ràpid que el seu actor de veu japonès, tot i que l'èmfasi no és tan bo. Tot i que els seus homòlegs de doblatge són bons, Sub Dio i Sub Stroheim no es poden superar. Tanmateix, com a compensació, també obteniu els sorprenents Dub Polnareff i Dub Speedwagon.

Què és millor JoJo Sub o Dub?

Vaig veure jojo en doblatge i sub, el sub és original i el doblatge segueix sent bo. Pel que fa a la vostra resposta a Jojo, també es basa en les preferències personals, però si voleu recomanacions, mireu la primera part perquè us ajudarà a entendre, no només això us ajudarà a entendre-ho, sinó que almenys és una mica de bombo.

Ouran és millor dub o sub?

Ouran té un doblatge molt bo, així que ho recomano. Tanmateix, si normalment mireu el sub, no cal que canvieu. Aquesta vegada sempre pots veure el subscriptor i el doblatge en el futur. Dub és el que vaig veure i també el que vaig comprar quan vaig rebre el meu DVD fa uns anys.

El kamisama kiss dub és bo?

M'ha agradat més el doblatge, sincerament. Hi ha alguns problemes, però en general està força bé.

No 6 Dub és bo?

El número 6 és un bon exemple d'un doblatge que no s'ha fet bé del tot. Tot i que crec que Shion i Dog Keeper tenien bones veus, Nezumi i Safu tenien veus que semblaven que no estaven bé. Però no pots mentir que una bona quantitat de doblatges es fan molt bé.

Val la pena veure el petó kamisama?

El recomano si també us agrada el romanç. 🙂 És bonic, esponjós i càlid. No us sorprendrà amb una caracterització profunda o fins i tot una química aclaparadora entre els seus protagonistes, però és dolç i senzill i bastant divertit de veure si això és el que esteu d'humor.

Quin anime és millor a Dub?

Your Lie in April, The Disasterous Life of Saiki K, The Melancholy of Haruhi Suzumiya and The Disappearance of Haruhi Suzumiya, Fullmetal Alchemist (tant 2003 com Brotherhood), Ghost Stories, Panty and Stocking i Dragon Ball Super són tots exemples que puc pensa on és millor el doblatge.

El doblatge d'anime és dolent?

Sovint fa que l'actuació sigui dolenta. Sovint, el doblatge també canvia el diàleg d'alguna manera, o de maneres més grans, o fins i tot pot simplement substituir el diàleg original i la trama per alguna cosa completament nova. No hi ha res de dolent que li agradi l'anime doblat.

És bo el Dub del Nou Món?

El doblatge va ser bo, no hi vaig tenir cap problema. L'anime en si era molt bo. I el doblatge és una bona manera de gaudir-ne.

Hyouka té un bon doblatge?

El doblatge a l'anglès és realment molt bo!!! funimation sembla haver fet una feina decent doblant això com ho fan normalment. El VA anglès d'oreki és perfecte, va fer un gran treball per expressar el personatge.

Quin és l'anime més llarg?

Actualment, Sazae-san és l'anime més llarg amb més de 7000 episodis. Es va començar a emetre l'any 1969 i a partir d'aquesta data s'estan produint més episodis.

El doblatge de 91 dies és bo?

El doblatge és molt bo, així que ho recomanaria. És com Hetalia/Baccano!; El submarin encara és fantàstic, però el doblatge afegeix alguna cosa especial per als parlants d'anglès que el fa més immersiu. Veient el doblatge, no puc pensar en res que haurien d'haver fet d'una altra manera. Personalment, odiava absolutament el doblatge.

És bo el doblatge d'amor Chunibyo?

Si res d'això us molesta, aleshores sí, és un doblatge força bo. L'amic de l'MC que no apareix mai sona increïblement genèric. al final va ser millor del que esperava però encara no genial. Eviteu el doblatge a tota costa.

Per què els actors de doblatge són tan dolents?

Resposta inicialment: Per què els actors de veu d'anime són realment dolents per fer la seva feina? Es deu sobretot a una cosa. Els actors de veu japonesos interpreten el personatge, els actors de veu anglesos llegeixen un guió. La majoria dels doblatges simplement senten que no tenen emoció i agència o són al contrari i molt per sobre.

És bo el doblatge Bleach?

Un espectacle de shounen gran i popular com Bleach té els recursos per obtenir un doblatge de bona qualitat i normalment no s'ha de preocupar per diàlegs complicats, així que diria que està bé amb Doblat. Serà més agradable de veure.

Què passa amb Dubs?

No hi ha res inherentment dolent en veure doblatges. Però hi ha molts doblatges que no són de molt alta qualitat o que són molt lents en el llançament, cosa que fa que la gent que veu l'anime doblat es perdi. A més, molts animes no reben mai un doblatge, de manera que si un observador d'anime només mira el doblatge, es perdrà molts, si no la majoria.

Beastars és millor en anglès o japonès?

Substituït definitivament. El doblatge és bo, però el subordinat és millor. El que passa amb el subordinat de Netflix és que canvien els noms dels personatges i altres coses.

Naruto és millor el doblatge o el subs?

Jo recomanaria subs. És un dibuix animat japonès, així que és originalment japonès i normalment l'original és millor. Algunes parts de la traducció per doblar no coincideixen ni sonen bé. Preneu com a exemple l'últim episodi de Naruto (no shippuden ni boruto).

El doblatge de Naruto és dolent?

El doblatge no està gens malament. Els VA anglesos sonen semblants als VA japonesos, així que tot està bé. La veu anglesa de Pain és senzillament increïble. La seva veu japonesa també és fantàstica, però personalment prefereixo la versió anglesa.

Val la pena veure Naruto?

Naruto val la pena veure els que no omplen. Els primers 100 episodis de la sèrie original van ser una experiència increïble i la majoria de Shippuden va ser increïble. Naruto també és fantàstic, tot i que hauràs d'ignorar algunes incoherències de la trama i veure o saltar-te molts episodis de farciment.

Recomanat

Es va tancar Crackstreams?
2022
El centre de comandament MC és segur?
2022
Taliesin deixa un paper crític?
2022